I am trying to 仕送り (しおくり) after the word, 送る, somehow the computer thinks し and おくり are separate words, and I get 詩送り. But if I type しおくり in a new line, I would get the correct 仕送り.
How can I get the computer to separate/combine words?
See Japanese IME Tip #10: Shifting the parsing range (on nihonshock.com).
Basically, you can press shift-left and shift-right to change how the parser chunks your input. In this case, you want to hit shift-right a few times. That should change it from し + おくり to しお + くり, then しおく + り and finally しおくり.