Right now, the tag doesn't have an apostrophe. In fact, the tag engine doesn't seem to allow us to put one there. But the official guidelines for romanization suggest putting one in:


The apostrophe is also part of the official romanization system used by the Library of Congress, which is based on the widely used revised Hepburn system first laid out in Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary, third edition.

The apostrophe makes it clear that we mean んよ /ɴyo/ and not にょ /nyo/. I think it would be helpful if the tag engine supported this symbol.

  • It makes sense that the devs could add support for kanji and kana in tag names on a per-site basis that they could also add support for apostrophes in them too. Feature request seems like the way to go. Apr 3, 2014 at 10:33
  • I'd gues's that thi's limitation wa's originally implemented to avoid extraneou's/erroneou's apostrophe's in tag's, to make searching/tagging easier. Unfortunately, this ha's the side effect of making nyo (んよ) and nyo (にょ) ambiguou's. Given that apostrophe's have the potential to be misused, we need to decide whether the ambiguity is bad enough to justify them in tag's.
    – GoBusto
    Jul 1, 2015 at 8:12
  • FWIW, since we have unicode support for tags on this site, we can use U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE ʼ in tags, which looks approximately right (though I'm not sure whether it's semantically correct).
    – senshin
    Jul 2, 2015 at 20:33
  • @senshin Wouldn't it get confusing if someone typed in ren' and the tag disappeared? (I haven't tested it out, so I'm not sure if that's how it would work.)
    – user1478
    Jul 2, 2015 at 20:49
  • @snailboat It appears the real apostrophe is simply ignored, so using MODIFIER LETTER APOSTROPHE ʼ in the main tag name, as in renʼyōkei and keeping renyokei and renyōkei as tag synonyms would work. But I think that's an ugly hack. Personally, I think reɴyōkei would be prettier, but that's not Hepburn or any other widely used romanization.
    – Earthliŋ Mod
    Jul 3, 2015 at 13:00
  • 2
    I'd like to elaborate on something @Earthliŋ just said, because I suspect many of our users are unfamiliar with this convention. In Japanese, many linguists use /Q/ for 促音, /ɴ/ for 撥音, and either /ʜ/ or /ʀ/ for 長音 in phonemic transcriptions. (I'd like to write /Q/ small too, but unfortunately there is no small Q in Unicode.) This way we can write ああ・こう・そう・どう as /aʜ koʜ soʜ doʜ/, write the prefix ぶっ as /buQ/, and distinguish 蟹 /kani/ from 簡易 /kaɴi/.
    – user1478
    Jul 3, 2015 at 13:16
  • I'd point out that not everyone who visits this site is a linguist, and that it's less convenient/obvious for users to have to enter ɴ (as compared with n or ん) when editing/searching for a tag. I suppose that one possible solution would be to invert what we're doing with tag description text so that an 音楽 tag began with "on'gaku. Music etc. etc.", since tag descriptions can contain apostrophes, but (A) this would require a lot of changes to tags, and (B) we run into 猫 vs. ねこ vs. ネコ - though tag synonyms would take care of the latter.
    – GoBusto
    Jul 3, 2015 at 14:56
  • @GoBusto Yes, I agree that it would be a bad idea to put ɴ in our tags. By the way, there's no need to write on'gaku; the apostrophe is used before a i u e o y following n to distinguish (for example) kani from kan'i.
    – user1478
    Jul 3, 2015 at 14:59
  • @snailboat I think perhaps you misunderstood me: I'm saying that I think that it would be a bad idea to use ɴ in tags, because it's unconventional and less likely to be searched for than n or ん. (As for the on'gaku bit: This is a bad habit I developed from working with a romaji-to-kana conversion tool recently).
    – GoBusto
    Jul 3, 2015 at 15:02
  • @GoBusto We both agree that it would be a bad idea :-)
    – user1478
    Jul 3, 2015 at 15:03
  • @snailboat Derp, I guess I'm the one who misunderstood...
    – GoBusto
    Jul 3, 2015 at 15:03
  • @GoBusto I'd definitely not have anyone enter ɴ to get to the right tag. But tag synonyms could take care of that. Try it for renyōkei: the tag is named renyōkei, but I doubt anyone actually enters the macron. It's found because renyōkei has renyokei as tag synonym... But we still have renyōkei (with macron) as main tag, because ō is in some sense more accurate.
    – Earthliŋ Mod
    Jul 4, 2015 at 0:07

1 Answer 1


Wasn't aware of that limitation. But yes, this is definitely something that should be addressed.

You must log in to answer this question.