This question already has an answer here:
Is google translate an accurate device to translate english to japanese (and vice versa)? Or does it alters the meaning with a high rate?
Here are a few examples of english to japanese(note that i don't know whether they are right or not, I just started taking classes, and wanted to complement it with self-study):
1) I want to study japanese. / 私は日本語を勉強したいと思います。/Watashi wa nihongo o benkyō shitai to omoimasu.
2) I can't give up when the going gets tough./進行は厳しい取得したときに、私はあきらめることはできません。/Shinkō wa kibishī shutoku shita toki ni, watashi wa akirameru koto wa dekimasen.
3)I'm going to travel to japan next year, at spring time./私は春の時点で、来年日本に旅行するつもりです。/Watashi wa haru no jiten de, rainen'nihon ni ryokō suru tsumoridesu.
Are these translations accurate? There is a "slang" in item 2, "the going gets tough", I wonder if the japanese translation was appropriate.