I'm trying to use Japanese language tokenizers like mecab, kakasi, kuromoji (the ipadic variant) to help me read Japanese texts.
When they segment sentences that contain an isolated 風 like in the examples below, aforementioned tools all suggest the かぜ (wind) reading, although I - an advanced Japanese learner - would naturally think フウ (manner).
The native speaker I consulted agrees that the reading should be フウ in all these cases, although oftentimes, one could contrive a context where the かぜ reading would be the correct one, but the likelihood of such a context would be rather low.
So my question: Why do tokenizers do that? Am I and the native speaker biased in a different way than the tokenizers? Who is "right"? By "right" I mean choosing the most likely reading.
N.B. You can tell mecab to give you more than candidate, and when you do so, the フウ reading will show up second or third candidate, depending on the sentence.