A classic example word-set for pitch-accent is 端/箸/橋.

With number notation or downstep notation we can distinguish all three:

端: はし⓪ or はし

箸: はし① or はꜜし

橋: はし② or はしꜜ

However with the (otherwise quite nice) tone annotation supported by the editor, I can't figure out a way to distinguish the 平板 and 尾高 patterns.

[はし]{HL}: This is definitely はし①/はꜜし

[はし]{LH}: Is this はし⓪/はし or はし②/はしꜜ?

I ask because dictionaries that use similar looking under-/over-line notation are able to represent a trailing drop.

1 Answer 1


One way to workaround this lack of functionality might to put in a space after し and marking it as L:

[はし ]​{LHL}

[はし ]{LHL}

However, I would argue that the LH notation is best used to notate actual realizations of pitch in an utterance, not the abstract pitch accent location in a standalone word. And differentiating heiban vs odaka feels like the latter to me. So personally I would use the downstep notation for it.

See 僕のこと, 私のこと pitch accent for an example of how I use both notations for different purposes.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .