I wrote the tag wiki for the tag, which is used 11 times and reads:

Phrases with fixed words used as a single unit, many of which are idioms.

We also have a tag which I personally found a bit vague so I didn't tackle its tag wiki. Now that it has been written it reads:

A set phrase used commonly in the Japanese language

So does this mean the latter tag is in fact vague, or is it functionally a synonym for the former? Or do we just need to reword one or both of them to clear up how they really differ?

1 Answer 1


I do not think that is a good tag because it is too vague to mean anything. Expressions can be anything written or spoken, and they can be words, phrases, sentences, paragraphs or the entire text. I would like to discourage its use, and instead encourage to use more specific tags such as or (the latter is currently not in use).

  • 1
    I can imagine phrase and sentence being useful, but I can also imagine them being vague too. I wonder if we can think of some example or model type questions for each that set-phrase and idiom would not be suitable for. Commented Jun 18, 2011 at 23:10
  • @hippietrail: How about this question and this question? なるほど, やっぱり and って感じ are words or phrases, but calling them set phrases or idioms is stretch at best. Commented Jun 19, 2011 at 4:24

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .