I see some people using
「...」 to quote a Japanese expression within English text such as:
「...」 vs. 「...」
What is the difference between 「...」 and 「...」?
Can someone explain the meaning of 「...」?
But those are Japanese quotation marks. They should be used for quoting an expression (Japanese, English, or any other) within Japanese text. When in English text, you should use either the single quotation
'...' if you are British or alike, or double quotation
"..." if you are American or alike, no matter what the quoted language. Don't you think so?
I myself use the backquote formatting
... without any other quotation marks for the examples, (and single quotation for glosses, which is the standard way in linguistics), and I see some other people doing the same.
I think it would be better if we had a consensus on this matter. How should we quote inline examples? Should we use quotation marks, or backquotes?