Skip to main content
25 of 26
edited body
Pacerier
  • 12k
  • 15
  • 8

Even with a human translator, some things are impossible to translate without context.

  • How would you translate "Fruit flies like a banana." without context?

    That would depend on whether you meant "A fruit which flies like a banana" or "A banana which fruit flies like".

  • How would you translate "主人公の猫" ?

    That would depend on whether you meant "The protagonist's cat", or "The protagonist, the cat".

  • How would you translate "僕が知っている人は誰も来なかった。" ?

    That would depend on whether you meant the thematic は or the contrastive は.

Even with a human translator, some things are impossible to translate without losing much of the intended meaning (e.g. when there's a play on the words used). This is an inherent problem with translation, regardless of language.

Pacerier
  • 12k
  • 15
  • 8