I've noticed that a few tag descriptions are prefixed with a kanji (or kana) version of their text:
- kanji - 漢字: Chinese characters as used in Japanese writing as opposed to the two kana syllabaries and romaji Latin letters.
- kana - かな: Covers both Japanese syllabaries, hiragana (ひらがな) and katakana (かたかな).
- spoken-language - 口語. Words that exist in speech but not in writing. Also refers to things like contractions, omissions, or other verbal mechanisms characteristic of speech.
- anime - アニメ: How the language is used in Japanese animation.
- bikago - 美化語 - making words polite (美化 - literally: beautification) by adding the prefix お/ご(御)to a word.
Others follow a slightly different pattern, using parentheses instead:
- rendaku - Rendaku (連濁) is a phonological phenomenon in Japanese by which the first consonant of the second component of a compound word often becomes voiced (k→g, s→z, t→d and h→b).
- ichidan-verbs - Ichidan verbs (一段活用) are verbs like たべる and おきる, which conjugate after dropping the terminal る, e.g. たべない, たべます, たべる, たべれば, たべよう.
- godan-verbs - Godan verbs (五段活用) are verbs like のむ and あるく, which conjugate by changing their last kana, e.g. のまない, のみます, のむ, のめば, のもう.
- hentaigana - Hentaigana (変体仮名) are variant forms of hiragana that were used prior to 1900, but which are no longer in use.
- manyogana - Manyogana (万葉仮名) is an old system of writing that uses kanji purely for their phonetic values, and takes its name from its use in the Manyoshu (c. 750 CE).
I'm just wondering if there's any "preferred style" for this sort of thing, for the sake of consistency?