Now that JLU has been updated to support non-ASCII characters in tags, we have the ability to introduce non-English versions of our tags, and use synonyms to match the Japanese and English versions together for people that aren't familiar with both words.
Should we? If so, to what extent?
Some advantages:
The immediate benefit is with the particle tags. By having the particle written in Hiragana, we can help avoid issues where there may be two different ways to spell a particle in English, like with particle-e.
It may make the interface easier to use for native Japanese participants because they will be able to search more effectively for a topic.
It can possibly help people learn terminology as they see their tag is a synonym of some word they've never seen before.
Some disadvantages:
The site is now almost 18 months old, and we have been using English tags since the beginning. A switch now might be disruptive.
It may make the site harder to use for some people. Sure, there can be synonyms to pair the English tag with the Japanese one (or vice-versa, depending on what convention is decided), but that mostly helps when adding tags. Only the primary tag is shown on the question, not the user-entered synonym, so users browsing the question list may not understand or recognize the tags shown. (I'm not entirely sure about this, having used synonyms rarely.)
It may be harder for people to type non-English tags (this may or may not be an issue).
So, what do we as a community think? Would JLU benefit from the adoption of non-English tags? If so, would we use English or Japanese for the primary tag language?
Also related: Do we need support for kanji tags?